Alice Omaggio-ren liburu honexetik erauzitako ideiak ekarri nahi ditut, oinarrizko ideiak izanik, begibistan izatea ondo etortzen delako:
Omaggio, A. (1993). Teaching Language in Context. Boston, Massachusetts: Heinle & Heinle (2. edizioa)
Komunikazio gaitasuna gaur egun ezagutzen dugun eran Chomsky-ren hizkuntzaren kontzepzioaren mugak azpimarratu eta hedatzeko jaio zela esan daiteke. Chomsky-ren gramatika sortzaile-transformatzailearen teoriak (1965) hizkuntza-gaitasuna hizkuntzaren alderdi formalekin lotu zuen (arauak, konbinaketak… hizkuntza sistema bera) eta jakintza horretan oinarritzen zuen bere gaitasun-analisia. Hizkuntzaren erabilera “ez-perfektua”, performantzian egiten diren akatsak eta erroreak, ez zegozkion hizkuntzalaritza-teoriari eta ondorioz, ez ziren bere ikerketa-gune.
Chomsky-ren “gaitasuna/performantzia” ereduak ikerketa asko bultzatu zituen baina baita kritikak ere. Horien artean, Campbell eta Walles (1970) eta Hymes (1972) izan ziren ikuspegi sozio-kulturalaren eta egokitasunaren falta nabarmendu zutenak, alegia, hizkuntza erabiltzen den testuingurua kontuan ez izana leporatu zioten Chomsky-ren teoriari eta hortik, komunikazio gaitasunaren kontzeptua indartzen hasi ziren.
Beharbada, Canale eta Swain-en eredua (1980; Canale, 1983) da komunikazio gaitasunaren interpretazioa egiteko erabiltzen den eredu zabalduena, baina nik Savignon-en hitzak ekarri nahi nituzke hona. Savignon-en esanetan (1983), komunikazio gaitasuna kontzeptu dinamikoa da, esanahiaren negoziazioaren araberakoa. Hizkuntza era komunikatiboki konpetentean erabiltzen duen hiztunak badaki hautaketa egokiak egiten erregistroan eta estiloan komunikazioa ematen ari den komunikazio-egoera jakinean.
Ondorioz, komunikazio gaitasuna ebaluatzeko marko komunikatiboa ondo zehaztu behar da eta testuinguru horretan aditu eta hiztun trebetzat jotzen direnek hartzen dituzten erabakiak hartu behar dira kontuan, testuinguru horretan berria denak diskurtsoa egokitzen ikas dezan.
Horri lotuta, ikerketa honen kasuan nahastu egiten dira L1 eta L2ko ikasleak, ondorioz, bigarren hizkuntzen didaktikako printzipioak partzialki baliagarriak dira, norberaren komunikazio gaitasunaren garapenerako printzipioekin batera. Bigarren hizkuntzen didaktikan gakoa izan da Rod Ellis-en ekarpena (1985) eta handik aurrera, batez ere Ataza Bidezko Ikaskuntzaren garapenean eta ikerketetan (beste une batean idatziko dut gehiago metodologia honi buruz).
Eredu konexionisten modelaje bidezko ikaskuntza mugatua bada ere, ikuspegi konputazionaletik begira badu bere interesa. Feldman-ek (1981) eta Rumelhart eta McClelland-ek (1986) konexionismoaren teoria garatu zuten: “jakintza konexioetan datza“, adimen artifizialean oinarriturik. Egindako ikerketetan, ikusi zuten konputagailuek hizkuntza “ikas” zezaketela ez hizkuntza-arauak emanda baizik eta eredu-konparaketa bidez. Rumelhart eta McClelland-ek (1986) PDP eredua diseinatu zuten: Parallel Distributed Processing. Ikuspegi honetatik, hizkuntzen ikaskuntzan gramatika-arauek ez lukete lagunduko eta input intentsiboaren bidez ikasiko litzateke batik bat.
Planteamendu hauxe da, funtsean, unibertsitatean komunikazio gaitasun akademikoa garatzeko erabili ohi dena: testu akademiko-zientifikoak ulertzeko testu akademiko-zientifiko asko irakurri eta konparatu behar da. Planteamendu honen arrakasta edo eraginkortasuna zalantzagarria da eta garbi dago banakakoen arteko desberdintasunak oso handiak direla.
Horixe izan zen, hain zuzen ere, PDP ereduari Pinker eta Prince-k (1989) egindako kritika nagusia: gizakiok ez dugu ikasten konputagailuen eran eta ikasleen artean ikasteko diren desberdintasunak oso handiak dira.
Bide horretatik, Roberta Abraham-ek (1978) eta Claxton eta Ralston-ek (1978) estilo kognitiboen inguruan egindako ikerketek hainbat dimentsio nabarmendu zituzten, hala nola, kategoria zehatzak edo zabalak sortzeko joera, sistematiko izateko joera, anbiguotasunerako tolerantzia edo malgutasuna. Horrez gain, pertsona batzuek hobeto ikasten dute banaka, edo talde txikitan, edo talde handiagotan… Banakako desberdintasun hauek erakusten dute diseinu didaktikoak askotarikoak izan behar dutela, estilo kognitibo desberdinei une batean edo bestean garatzeko aukera emateko.
Horrez gain, jakinda ez dutela berdin garatzen hizkuntza L1 eta L2 duten ikasleek (Kroll, 1990) baina nahasirik daudenez eskoletan, ez da komeni komunikazio gaitasunaren garapenerako egiten den diseinu didaktikoa idatz-tekniketan oinarritzea, eredu irekietan baizik. Gainera, hain maiz erabiltzen diren idatz-teknika horiek eredu sekuentzialak eskaintzen dituzte (adibidez, hurrenkera klasiko hau: “lehenik zirriborroa egin, gero garatu idatzizko testua eta azkenik, birpasatu testua”) baina ikerketek erakutsi digute idazle onek ez dutela halako hurrenkerarik segitzen (Emig, 1971). Autore honek egindako ikerketen arabera, prozedura desberdinari segitzen diote ikasleek idazlanaren gaia eurak hautatu edo irakasleek ezarria denean, adibidez. “Much of the teaching composition in American high schools is essentially a neurotic activity” (1971:99), arreta handiagoa jartzen baita arazoetan edo irregulartasunetan diskurtsoaren esentzian baino. (kontuan izan erreferentzia hau 1971. urtekoa dela baina, zoritxarrez, diskurtsoaren ebaluazioan ez da askorik aurreratu zentzu horretan).
Idatzizko ikaskuntzaren inguruko zirriborro hau amaitzeko, Hillocks-en lana aipatu nahi nuke (1986). Autore honek idatzizkoaren ikaskuntzaren inguruko 2.000 artikulu inguru aztertu ditu, horietako 500 bat jatorrizko hiztunen idatzizkoaren ikaskuntzari lotutako ikerketa enpiriko. Berak erauzitako ondorioetako batzuk hautatu ditu Omaggio-k (1993:321-322) bere liburuan:
1. Gramatika modu isolatuan irakasteak ez du efektu positiborik jatorrizko hiztunen idazlanen kalitatean (segur aski normalean esaldi mailan lantzen delako)
2. Esaldi-konbinaketen praktikak efektu positiboak ditu, baina efektu horiek desagertzen dira praktikak iraunkorrak ez badira. Segur aski, praktika hauek konfiantza eta idazkuntzaren alderdi positiboak azpimarratzen dituelako izango da.
3. Idazlan onen ereduak erabiltzeari lotutako ikerketek ez dituzte emaitza argiak eman. Zenbaitetan positiboa da eta beste zenbaitetan ez du eraginik izan. Gerta liteke eraginkorra izateko testuen elementu zehatzetan fokalizatu behar da eta ez soilik testuak eman eta irakurri.
4. Berdinen arteko ebaluaziorako irizpideak edo checklist modukoak eskaintzea nabarmen positiboa da, bai banaka erabiltzea eta bai berdinen artean. Errepasorako ez ezik, irizpideak eskainiz eta erabiltzen irakatsiz testu berri hobeak sortzeko da baliagarria.
5. Idazte libreko praktikak kasu gehienetan ez dira eraginkorrak, izatekotan ideiak biltzeko edo sortzeko.
6. Irakaslearen iruzkinak. Ikerketa gehienek erakusten dute irakasleen iruzkinek ez dutela inolako eraginik idatzizkoaren kalitatean, nahiz eta feedback positiboak eragin handiagoa duen negatiboak baino. L2aren kasuan hau ez dago hain argi.
Azken puntu honi dagokionez, irakaslearen feedback-ari loturik, badirudi emaitza onenak irakasleen, parekoen eta norberaren ebaluazioaren konbinaketak eman dituela. Gai honen inguruan egindako ikerketak partzialak badira ere (normalean oso ikasle-kopuru txikiekin, ikerketa-metodologia arazoak dituztenak, eta abar), adibidez, Cohen-ek (1987) gomendatzen du irakasleek prozesuan jarri behar duela arreta eta ikasleek ikasi egin behar dutela irakasleen feedback hori erabiltzen euren lanak hobetzeko. Horrez gain, edukiaren eta formaren inguruko feedback-a emateak erakusten ditu emaitzarik onenak, nahiz eta ematen duen formaren gaineko feedback-ak epe laburragoan erakusten dituela hobekuntza emaitzak (Fathman eta Whalley, 1990).
Ikaslearen estilo kognitiboak ere eragina du feedback motaren inpaktuan, baita irakaslearen irakats-estiloak ere, zuzenketen aurrean erakusten duen jarrerak (Rieker, 1991).
Azkenik, idatzizko lanaren nolakotasunean eragina duen faktore bat da lan hori kalifikatua izango den ala ez, ze inpaktu duen ikaslearen lanaren kalitateak kalifikazioan edo kalifikazioaren beraren garrantziak (egiaztagiriaren pisua, adibidez, edo irakasgaiarena…). Horretaz erreferentzia zehatzagoak daude beste post honetan, bereziki Alderson-en lanetan (2005) (Knoch, 2009 liburuan egindako erreferentziak).
ERREFERENTZIA BIBLIOGRAFIKOAK:
Abraham, R. (1978). “The Nature of Cognitive Style and Its Importance to the Foreign Language Teacher” [ED 168358]
Alderson (2005). Diagnosing foreign language proficiency. The interface between learning and assessment. London: Continuum
Claxton, C.S., Ralston, Y. (1978). Learning Styles: Their Impact on Teaching and Administration. AAHE-ERIC/Higher Education Research Report No 10 (1978) [ED 167 065].
Campbell, R., Walles, R. (1970). “The Study of Language Acquisition.” In J. Lyons, ed., New Horizons in Linguistics. Harmondsworth, England: Penguin Books, 1970.
Canale, M. (1983). “From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy.” In J. Richards and Richard Schmindt, eds., Language and Communication. London: Logman.
Canale, M., Swain, M. (1980). “Theoretical Bases of Communicative Approaches to Second Language Teaching and Testing.” Applied Linguistics 1, 1 – 47.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
Cohen, A.D. (1987). “Student Processing of Feedback on Their Compositions.” Chapter 5 in A. Wenden and J. Rubin, eds., Learner Strategies in Language Learning. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall.
Ellis, R. (1985). Understanding Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press.
Emig, J. (1971). The Composition Process of Twelfth Graders. NCTE Research Report No 13. Urbana, IL: National Council of Teachers of English.
Fathman, A.K., Whalley, E. (1990). “Teacher Response to Student Writing: Focus on Form versus Content.” Chapter 11 (pp. 178-190) in B. Kroll, ed., Second Language Writing: Research Insights for the Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
Feldman, J.A. (1981). “A Connectionist Model of Visual Memory,” in G.E. Hinton and J.A. Anderson, eds., Parallel Models of Associative Memory. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Hillocks, G. (1986). Research on Written Composition: New Directions for Teaching. Urbana, IL: ERIC Clearinghouse on Reading and Communication Skills and the National Conference on Research in English.
Hymes, D. (1972). “On Communicative Competence”. In J.B. Pride and J. Holmes, eds., Sociolinguistics. Harmondsworth, England: Penguin Books.
Knoch, Ute (2009). Diagnostic Writing Assessment. The Development and Validation of a Rating Scale. Frankfurt: Peter Lang. ISBN 978-3-631-58981-6
(bertsio elektronikoa: pdf, 2,8MB)
Kroll, B. (1990). “Introduction.” pp. 1-5 in B. Kroll, ed., Second Language Writing: Research Insights for the Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
Omaggio, A. (1993). Teaching Language in Context. Boston, Massachusetts: Heinle & Heinle (2. edizioa)
Pinker, S., Prince, A. (1989). “Rules and Connections in Human Language.” Chapter 9 (pp. 182-99) in R.G.M.Morris, ed., Parallel Distributed Processing: Implications for Psychology and Neurobiology. Oxford: Clarendon Press.
Rieker, E. (1991).”The Effect of Feedback on the Frequency and Accuracy of Use of the Passé Composé by Field-Independent and Field-Dependent Students of Beginning French.” Ph.D Dissertation, University of Illinois at Urbana-Campaign.
Rumelhart, D.E., McClelland, J.L. (1986). “PDP Models and General Issues in Cognitive Science”. Chapter 4 (pp. 110-149) in D.E. Rumelhart, J.L., McClelland and the PDP Research Group (ed.), Parallel Distributed Processing: Exploraitions in the Microstructure of Cognition. Vol. I: Foundations. Cambridge, M.A.: The MIT Press.
Savignon, S.J. (1983). Communicative Competence: Theory and Practice. Reading, M.A.: Addison-Wesley Publishing Company.
[ikus: http://liburuak.blogspot.com/2011/08/bigarren-hizkuntzen-irakaskuntza.html]